söndag 26 juli 2009

Ålafiske enligt Honsa

Idag var det dags att få reda på hur ålafisket går till. Lars och Arne från vandrarhemmet hade fixat och donat så vi kunde åka och hälsa på Honsa – ålafiskare i tredje generation. Hur hamnade han då här – jag tar det från början som jag minns det. Först höggs träden ner längs med kusten för att användas till båtbyggen men det blev problem. När det inte fanns några träd åkte sanden ut till havs med vindarna och kom tillbaka i vattnet och satte igen hamnarna. Kungen beordrade den skånska adeln att genast plantera tallar för att råda bot på problemet. Belöningen var att de fick fiskerättigheterna för den sträckning de planterade skogen på. Adeln som förmodligen visste hur man sköt en fasan eller sabrerade champagne visste dock inget om fiske och lät därför fiskare arrendera vattnet. Varje år när arrendet skulle betalas i ål och pengar tog grevarna och baronerna sitt entourage och drog ner till stranden. Det blev senare vad som kallas ålagille – stor fest och massa ål i olika former. Det var den historien jag fick berättad för mig men det finns säkert fler.


Öppnade rakt på med en ålamacka. Luad – alltså både rökt och stekt. På ett ålagille ska det bjudas på minst fyra sorter som rökt, stekt, kokt, som soppa... och mängder brännvin så klart. Ålen är idag rödlistad av naturvårdsverket och får bara fiskas av yrkesfiskare.


Det här är Honsa när han har fått på sig en mössa och en gitarr.


Honsa förklarar hur hommorna (ålfångardonet) läggs ut. När ålen är en könsmogen tjockis vid 10-15 års ålder bestämmer den sig helt plötsligt för att ta sig hela vägen till saragossahavet för en romantisk miljö att yngla av sig i. Det är då man fångar in dem med hommorna som ser ut som långa strutar. Man bygger upp som en vägg i vattnet som de stöter på och inbyggt så tar de sig alltid runt hinder på den djupa sidan, problemet är att där väntar struten. Några klarar sig får man väl antaga och kan fortsätta medan andra hamnar på min ålamacka.


Hans Tvillingabod – den heter det av en anledning. Den korta historien är att de byggde ett exakt likadant hus som hade stått där innan. En tvillingbod som på skånska blir tvillingabod.
blog comments powered by Disqus